ความหมายของคำ "one beats the bush, and another catches the birds" ในภาษาไทย
"one beats the bush, and another catches the birds" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
one beats the bush, and another catches the birds
US /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðər ˈkætʃɪz ðə bɜːrdz/
UK /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðə ˈkætʃɪz ðə bɜːdz/
สำนวน
คนหนึ่งตีพุ่มไม้ อีกคนจับนก
one person does the hard work or takes the risk, but another person gets the rewards or benefits
ตัวอย่าง:
•
I spent months researching the project, but my manager took all the credit; truly, one beats the bush, and another catches the birds.
ฉันใช้เวลาหลายเดือนในการวิจัยโครงการ แต่ผู้จัดการกลับได้ความดีความชอบไปทั้งหมด ตรงกับสำนวนที่ว่า คนหนึ่งตีพุ่มไม้ อีกคนจับนก
•
In many startups, the early employees do the heavy lifting, but the founders get rich; one beats the bush, and another catches the birds.
ในสตาร์ทอัพหลายแห่ง พนักงานยุคแรกทำงานหนัก แต่ผู้ก่อตั้งกลับรวย คนหนึ่งตีพุ่มไม้ อีกคนจับนก